[ 1906 January, 2 ]Letters
Print
Cairo, 2 Ιαν. 1906
Tρίτη.

     Αγαπητέ μου Κωστή,
     Σ’ ευχαριστώ διά το γράμμα σου 31 Δεκ./1 Ιαν. All my best wishes, μικρέ μου: ναι, αλήθεια, νάναι καλλίτερος για μας αυτός ο χρόνος.― Mε την περισσοτέρα δουλειά ημέλησα τελευταίως, και θ’ αναγκασθώ ν’ αμελήσω for some time yet, τας μεταφράσεις, ―but I do not abandon the cherished project. Στείλε με, εάν σ’ είναι εύκολο, τα Παναθήναια ―that I may enjoy the «Tρώες» in print.
     Mας κάμνει σκυλίτικο κρύο. Το δικό μου το κρύο είναι πολύ καλλίτερα. Ελπίζω συ, Κωστή μου, να είσαι καλά, και ασπαζόμενός σε εγκαρδίως, μένω
 
          ο αγαπών σε
          John.


From John C. Cavafy
To Constantine Cavafy

Transcribed and edited by Katerina Ghika